El tema está en ver series en inglés, peeeero también tener el idioma español y subtítulos en inglés por si no pillas algo. Por la facilidad de uso, me decanto por MKV como contenedor, gracias a mkvtoolnix que es muy fácil de crear los vídeos.
Usaré:
- Mkvtoolnix para crear los vídeos finales
- Tener los episodios en ingles, español y los subtitulos
- Kdeenlive para calcular el desfase entre vídeo-audio
- SubtitleComposer por si hay que sincronizar los subtitulos
- Mencoder/mplayer para recodificaciones várias
- Avidemux cuando a veces algún vídeo hace el tonto en kdeenlive
Supongamos que tenemos el vídeo en ingles con ALTA calidad (720p p.e.) y otro vídeo con los idiomas en español. Usaré el vídeo en inglés como base.
PASO 1 (opcional)
Si resulta que el vídeo base tiene tanta buena calidad que ocupa un cojón y medio, lo recodifico para ocupe un poquito menos:
mencoder english.mp4 -forceidx -oac faac -faacopts br=128 -ovc x264 -x264encopts subq=6:8x8dct:frameref=4:partitions=all:bframes=3:b_pyramid=normal:weight_b:threads=auto:me=umh:cabac:trellis=2:pass=1 -passlogfile /home/beavies/temp0.log -o /dev/null
mencoder english.mp4 -forceidx -oac faac -faacopts br=128 -ovc x264 -x264encopts subq=6:8x8dct:frameref=4:partitions=all:bframes=3:b_pyramid=normal:weight_b:threads=auto:me=umh:cabac:trellis=2:pass=2:bitrate=1000 -passlogfile /home/beavies/temp0.log -o english2.avi
PASO 2
extraigo el audio del video en español:
mplayer -dumpaudio -dumpfile es.mp3 español.avi
PASO 3
Abrir kdeenlive y añadir 2 clips: el vídeo en ingles y el audio en español.
Cuando acaba de pensar, mueves el audio en español (o el vídeo hasta que queden sincronizados Cuando lo tienes miras en la barra de tiempo el desfase que hay entre el audio del vídeo (ingles) y el audio en español. Calcular el tiempo en MILI SEGUNDOS
NOTA: Hay veces que al reproducir el vídeo en kdeenlive no lo acaba de pillar y no puedes moverte libremente por él. Entonces lo que hago es abrir el vídeo en avidemux, reconstruir mapa de tiempos, etc (que te lo indica al abrir el vídeo) y guardarlo (con otro nombre) copiando tanto el stream de vídeo como de audio. Entonces, en kdeenlive usar este vídeo.
PASO 4
Con mkvmerge (¿gui?) añadimos el vídeo en ingles, el audio en español y el subtitulo. Marcamos el audio de español y en la pestaña "Opciones especificas del formato" ponemos el desfase en milisegundos que hemos visto en el paso 3.
Et voilà!
PASO 5
Puede ocurrir que en vez de utilizar como base el vídeo en inglés, utilices el vídeo en español y le metas el audio en ingles. Entonces puede ocurrir que los subtitulos en ingles estén desfasados.
Con subtitlecomposer es fácil de arreglar:
- Abres el subtitulo
- abres el vídeo
- buscas en el vídeo donde debería el primer subtitulo
- Calculas la diferencia de tiempo que hay entre el subtitulo y el vídeo
- En el menú "Tiempos" tienes la opción de desplazar, pos ahí metes la diferencia encontrada y no te olvides de escoger que lo aplique a TODOS los subtitulos.
- Repites el proceso para acabar de afinar viendo diferentes partes del vídeo.
- Guardas los cambios y lo usas en mkvmerge
Comentarios